- Department of German der Faculty of Foreign Language Studies der Kansai University, Osaka, Japan
- Theatergruppe Seiryu in Kobe/Osaka
- Deutsche Literatur vom 20. Jahrhundert bis zur Gegenwart
- Kulturgeschichte des modernen deutschsprachigen Raums
- Der Wandel der Nahrungssymbolik
- Kulturvermittlung im Deutschunterricht
Soziale Tätigkeit:
2016-2020 Dramaturgin der Theatergruppe Seiryu in Kobe/Osaka (Nathan der Weise, Dantons Tod, Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui, Andorra, Maria Stuart)
https://seiryu-theater.jp/
Letzte erschienen (Auswahl):
- Naivität und ungebundene Leichtigkeit bei Irmgard Keun – und die Aufgabe der Übersetzerin ins Japanische.
In: Naives Erzählen. Kindliche, künstliche und manierierte Erzählweise in der deutschen Gegenwartsliteratur. Hg. von Julia Boog-Kaminski, Johannes Kaminski, Andree Michaelis König.. Königshausen und Neumann. Würzburg 2024. S. 254-279.
-Das kulinarische Dreieck der Beeren. Zum Kulturthema Essen in Thomas Manns Tod in Venedig und Lotte in Weimar. In: Das Kulturthema Essen bei Thomas Mann. Hg. Von Alois Wierlacher. Königshausen&Neumann. 2024, S. 199-216.
-Theorien des Essens (zusammen mit Anne-Marie Meyer, Suhrkamp 2017)
-Ein Bahnhof aus Backstein: Japans Sehnsucht nach Europa. In: Nostalgie. Imaginierte Zeit-Räume in globalen Medienkulturen. Sabine Sielke (Hg.) unter Mitarbeit von Björn Bosserhoff. Peter Lang, Frankfurt a. M. (2017) S. 221 – 232.
-Interkulturelle Schauplätze in der Großstadt. Hg. mit Michael Wetzel. Paderborn: Wilhelm Fink. (2015)
-Aschinger ernährt die Großstadt Berlin. Poetologie des Massenkonsums in Alfred Döblins Berlin Alexanderplatz“. In: Zeitschrift für Kulturwissenschaften. Bielefeld: transcript. (2012)
Übersetzungen vom Werk Irmgard Keuns ins Japanische mit Erläuterungen:
・人工シルクの女の子
Das kunstseidene Mädchen (2013) Kansai University Press
・オフィスガールの憂鬱 ギルギ、わたしたちのひとり
Gilgi – eine von uns (2016) Kansai University Press.
Vollständige Publikationen unter:
https://researchmap.jp/kashiwagi_kikuko